Книга Беглецов. Тексты с комментариями

pagetitle_image-2

Галерея “КультПроект” представляет монопроект, книгу художника Петра Перевезенцева. “Книга беглецов. Текст с комментариями”.

 

«Книга художника» является переводом с французского «livre d’artistе» и английского «artist‘s book». Однако эти термины — вовсе не эквиваленты.

 «Livre d’artistе» восходит к началу века и обозначает традицию коллекционных изданий, ведущую свое происхождение от издательской деятельности Воллара. В жанре «livre d’artistе» работали такие знаменитые художники, как Арп, Миро, Пикассо и Матисс.

«Аrtist book» — термин гораздо более молодой, он возник в середине 1970-х годов, когда по университетам и музеям США прокатилась волна небольших выставок, посвящённых экспериментам художников с книжной формой.

Русский термин «книга художника» не только объединяет оба эти понятия, но явно претендует на большее, обозначая также и книжки русского футуризма, машинописные сборники самиздата и постконцептуальное творчество художников. Такая всеобъемлемость термина даже вредна — уж очень разные вещи оказываются рядом: уникальные роскошные издания соседствуют с бедной, склеенной из папиросной бумаги тетрадкой, литографированные, раскрашенные от руки книжки — с объектами из бумаги и картона, а порой и из других, не совсем книжных материалов.

«Книга художника» — не вполне искусствоведческий термин, скорее, это метафора для определения ещё не вполне сформировавшегося явления в художественной ситуации…» 

(Выдержки из статьи А.Ю. Чудецкой  “Истории художников. Гибрид нарратива и объектива”)

Петр Перевезенцев, не только художник, но и автор текста - герметичного пространства книги-мифа с внутренними законами его развития. Перевезенцев обозначает область своих интересов и исследовательских поисков в созданной им мифологеме - целой книжной цивилизации, и названной  «Город-государство Копыса». Он не только создает книгу, но и размышляет о судьбе современной «книжной» культуры, возможностях и формах ее развития, создавая единичные образцы - артефакты в виде уникальных объектов.

«Лично я придумал ещё для себя и личину археолога - не только "делаю" книги, но и "извлекаю из культурного слоя" - в раскопах на месте вымышленной (и вымершей) цивилизации. Разумеется, исключительно "книго-производящей", и от избытка книжности погибшей. Книга, рассказывающая о книге, рассказывающей о книге... Миф об избытке текстов и невозможности коммуникации. Автор, скрупулёзно описывающий и систематизирующий находки своего двойника-археолога».

 

«В этом проекте художник возвращается к своей главной теме – летописанию вымышленного государства под названием Копыса. Акценты расставлены заново. Археолог-мистификатор чуть-чуть потеснился, давая место Автору. Несколько меняется тональность звучания. Конечно, изобразительно-пластическая система остаётся прежней, но мотивы становятся несколько приземлённее, и для аскетической Копысы это оказывается едва ли не революцией. И мы вынуждены допустить, что разрастание комментариев --- не просто дурная бесконечность, сделавшая текст Копысы  гибельно неудобочитаемым, но попытка «докричаться» до мира, «сообщить  себя» … вырваться за пределы молчания»

П. Первезенцев

Перевезенцев не только создает книгу, но и размышляет о судьбе современной «книжной» культуры, возможностях и формах ее развития, создавая  единичные образцы – артефакты   в виде уникальных объектов. Он пишет: «Сколько тактильного богатства может вместить в себя это "нечто" из покоробленного картона, шершавой древесной бумаги, глубокого оттиснутого гартового набора... Или связка табличек с живописными миниатюрами, уложенная в короб из папье-маше, с наклейками, содержащими текст не читаемый, но только ощущаемый, или угадываемый».

 

 

28.03.2012 - 1.04.2012